I dont understand กับประโยคอื่นที่มีความหมายเดียวกัน

I dont understand กับประโยคอื่นที่มีความหมายเดียวกัน
บ่อยครั้งที่เราพบว่ารู้สึกเบื่อกับคำตอบเดิมๆ อยากจะเปลี่ยนคำตอบบ้าง แต่อยากจะให้คงความหมายเดิมไว้ วันนี้เรามาลองดูกันนะครับว่าจะพูดอย่างไรได้อีกบ้างที่จะสื่อว่า “I dont’t undestand“
ในภาษาอังกฤษแล้ว โดยเฉพาะอย่างยิ่ง British English จะมีประโยคให้เลือกมากมาย ตัวอย่างต่อไปนี้เป็นกรณีที่พบเห็นกันบ่อยๆ โดยเราจะเริ่มจากกรณีที่เราไม่รู้ก่อน (I don’t know) ลองสมมุติเจอคำถามยากๆเข้าไป แล้วคุณไม่รู้คุณก็จะตอบว่าอย่างไรบ้าง
If someone is being describe as ‘sagacious’. what does it mean?
คุณก็อาจจะตอบว่า
– I don’t know.
– I have no idea.
– I haven’t got a clue.
– I haven’t got the faintest idea.
ลองดูคำถามต่อไปนี้อีกนะครับ
Who made the first telescope in the world?
คำตอบก็จะเป็น
– You’ve got me there.
– You’ve stumped me there.
– I’m a bit stymied here.
คำว่า stumped นั้นมาจากกีฬาคริกเก็ตที่ได้รับความนิยมมากในอังกฤษ เลยเป็นประโยคติดปากคนอังกฤษ
ในกรณีของคำถามแล้วเราอาจจะใช้คำว่า get ในประโยคคำถามซึ่งจะหมายถึง Do you understand? ดังตัวอย่างต่อไปนี้
– Do you get what I’m saying?
ซึ่งถาเราไม่เข้าใจ ก็จะตอบได้ว่า
– I don’t get it.
นอกจากนี้แล้วอาจจะตอบคำถามเพื่อสื่อว่าไม่เข้าใจได้อีกคือ
– Sorry, that’s beyond me. โทษทีมันเกินกว่าที่ฉันจะเข้าใจได้
– Sorry, my mind’s gone blank. โทษทีในใจไม่มีคำตอบอะไรเลย
หรือถ้าจะเป็นคำที่ดูหรูกว่านั้น ก็จะเป็น
– I’m not with you. ไม่เข้าใจเลย คือเหมือนไปคนละทาง
– Search me. ค้นหาคำตอบจากตัวฉันให้เจอซิ
กรณีการของสองบรรทัดสุดท้ายสำหรับความหมายที่เหมือนกับ I don’t understand นี้ จะออกแนวไม่ค่อยสุภาพเท่าไหร่ แต่ในหมู่เพื่อนฝูงก็จะยังมีใช้กันอยู่ โดยคำตอบที่ว่า Search me นั้นจะหมายถึงว่า ฉันไม่รู้จริง ลองมาค้นตัวฉันเป็นๆ ก็จะไม่เจอคำตอบอะไร
กรณีที่ฟังแล้วเข้าใจ
ไหนๆก็พูดถึงประโยคที่สื่อว่าไม่เข้าใจมาแล้ว เราก็คงต้องพูดถึงกรณีที่ต้องการสื่อว่าเข้าใจหรือ I do understand มาด้วย แต่ในกรณีนี้อาจจะมีตัวเลือกให้ไม่มากนัก ดูตัวอย่างเช่น
ถ้ามีคนบอกว่า “ฉันเกรงว่าฉันคงไม่เห็นด้วยที่แกจะไปยืมเงินจากพี่สาวแกพันนึง”
เราก็อาจแสดงความคิดว่า “โอเค ฉันเข้าใจที่แกพูด” ได้ดังนี้
– I completely understand! เข้าใจเต็มที่
– That’s absolutely clear! ชัดเจน เจ๋งเป้ง
– You’re quite right! เธอพูดถูก
– Of course!
นอกจากนี้แล้วคำว่า Absolutely นั้นมักจะเป็น Adverb ที่ได้รับความนิยมสูงที่สุดในการแสดงความคิดเห็นว่าเห็นด้วยกับบางสิ่งบางอย่างที่ผู้พูดกำลังพูดอยู่เช่น
– Are you going to Tim’s party on Saturday? ตอบ Absolutely!
– Do you really want to wear that? ตอบ Yes, absolutely!
ที่มา http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish